-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Gerdanka

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.06.2007
Записей: 30639
Комментариев: 20050
Написано: 66758


Западноевропейские средневековые карты с русским переводом! Впервые! (4)

Воскресенье, 13 Сентября 2015 г. 12:56 + в цитатник

Про северные регионы

Поскольку наша карта не может быть продлена больше чем до полюса, мы показали ее как сферу сверху для того, чтобы обозначить этот регион. Мы использовали рисунок (проекция: Эд), который является наиболее подходящим для этой части мира, и который будет показывать позиции и положение земель, каковыми они являются на сфере. Также для представления мы взяли свидетельства из путешествий Джеймса Буа-ле-Дюка, который цитирует некоторые исторические факты, связанные с Артуром Британским, но больше всего информации он получил от священника, служившего королю Норвегии в год спасения 1364. Он был потомком в 5 поколении тех, кого король Артур послал жить на эти острова; он рассказал, что в 1360 году, английский монах из Оксфорда, который был математиком, достиг этих островов и затем, отойдя от них, посредством магических искусств измерил все при помощи астролябии и сделал описание в том виде, который мы воспроизвели от Джеймса Cnoyen. 

Он утверждал, что воды этих 4 проливов текли в центр моря с такой силой, что никакой ветер не был достаточно сильным , чтобы обратить их вспять. Такие точно сведения разсказывает Giraldus Carnbrensis в своей книге о чудесах Ирландии. Он пишет: «Не далеко от островов (Гебридских, Исландия и т.д.) к северу есть чудовищная пропасть в море, к которой со всех сторон несуться огромные валы в центральное море, поступающие от удаленных частей, затем они сходятся и сливаются, как будто в огромную воронку; вливаются в эти таинственные бездны природы, И если вдруг рядом будет проплывать какое-либо судно, то эти воды тут же увлекут его и поглотят навсегда.

7 Ferdinandus Magellanus anno Domini 1519 20 Septembris solvens ex Hispania, sequenti anno 21 Octobris ad fretum a se Magellanicum appellatum pervenit ac primus illud penetravit, inde Moluccas petiit, in Barussis insulis cum 8 Hispanis occisus est, reliqua classis lacera et mutila orbe deinceps circumnavigatio post triennium prope exactum in Hispaniam reversa est. 

Фердинанд Магеллан, отплывший из Испании 20 Сентября 1519 года , прибыл 21 октября следующего года в пролив называемый в последствии «Магелланов пролив» и был первым, который прошел по нему; оттуда он достиг Молуккских островов и был убит вместе с 8 испанцами в Барусских островах. Остальная часть флота, рассеянная и поврежденная, вернулась в Испанию.

8 Nigirem fluvium cum reliquis in Libyae paludem fluentibus inde cum Gir fluvio continuari credimus, non solum nominis affinitate ducti, verum etiam partim quod tot tamque longe labentia flumina ab uno tandem lacu absoberi sine alia derivatione credibile non sit, partim, et quidem maxime, quod Solinus cap :30 et 33 Nili aquas inde produci ingenue afferat, ac latius id explicans cap:35 ex autoritate Punicorum librorum et traditione Jubae Mauritaniae regis dicat Nilum originem habere ex monte inferioris Mauritaniae qui oceano propinquat, eumque in Aegypto exundationis incrementa sentire, quando aut copiosior nix liquescens aut imbres largiores ab hac origine et Mauritaniae montibus defluxerint. Dicit autem bis eum per cuniculos subterraneos conspectum subterfugere, primum ubi e Nilide lacu effusus fuerit amplior mox e Caesariensi specu (ad Usargalam opinior montem) prorumpens, deinde iterum antequam Nigrim fluvium (qui Gir Ptolemeo dicitur) Africam ab Aethiopia sejungentem effundat. Tertio item absorberi et per subterranea e Nuba palude in aliud flumem erumpere indicat Ptolemeus lib:4 geogr: cap:6. Eadem fere quae, Solinus habet Plinio lib:5 cap9. *Не переводил*

Мы думали, что река Нигер, с другими реками, которые впадают в болотах Ливии, продолжает оттуда по реке Гир, не держит это мнение сходством названия только, но и, отчасти, в том, что это невероятно, что так много рек, которые текут над тем, большие расстояния должны быть, наконец, поглощается одной озера, не превратившись в другом направлении, а отчасти и, прежде всего, потому, что Солин, в главах 30 и 33 государств, без обиняков, что в водах Нила Таким образом, формируется и потому, возвращаясь к вопросу более подробно в главе 5, полагаясь на авторитет карфагенских книгах и на традиции Джуба, Король Мавритании, он говорит, что Нил берет свое начало в горах нижней Мавритании ближайшем Океаны и что его переполнения больше в Египте, когда более обильные таяния снега или когда больше обильных дождей стекают из этого источника и от гор Мавритании. 

Он утверждает, далее, что в двух местах исчезает из виду в подземных каналах, первых, когда, придя из озера Nilis, он растет больше от ее выхода из кесарева Грот (который я предполагаю, чтобы быть рядом горы Usargala) и второй времени, прежде чем впадает в реку Нигер (который Птолемей называет Гир), который отделяет Африку от Эфиопии. Птолемей говорит, в кн. 4 его географии, глава 6, что он теряет себя еще в третий раз и, что прохождение через подземные каналы ближайшие от Нуба болото поднимается снова в другую реку. Плиний, в кн. 5, растрескалась. 9 дает почти ту же информацию, Солин.

9 Anno Domini 1497 primus Vasco de Gama superato 20 Novembris capite Bonae spei, et Africa circumnavigata Callicutium pervenit mandante Emanuele I rege Portogalliae 13.

В год спасения 1497 Васко да Гама впервые достиг мыса Доброй Надежды 20 Ноября, а затем обогнув Африку прибыл в Callicut, по посланию короля Эммануэля 1, 13 короля Португалии.

10 Cum inscriptionibus necessariis occupatus oceanus sufficientia directoria recipere nequat, et terra in qua eorundem non exiguus est usus nulla, coacti fuimus hoc Organum directorium addere, ut duorum quorumlibet locorum ad invicem respectus et habitudo inde peti possit. Debet autem prior locus, ad quem alterius respectum quaerimus, latitudinem notam habere, et in eadem sub primo Organi meridiano situs intelligi. Duo autem huic primo directoria applicuimus, quorum superius serviet cum prior locus majorem habet latitudinem, quam secundus, inferius cum minorem, ex utriusque centro filum dependeat. Quando igitur secundus locus longitudinis et latitudinis differentiam a priore notam habet, nota fient directio et distantia. Directio primum si notato situ secundi loci juxta longitudinis et latitudinis differentiam filum ex centro directorii ad aequidistantiam eorum locorum extendatur, parallelae enim lineae quaecunque in Organo ejusdem sunt directionis. Parallelas autem eadem circini extensio ex utroque loco in filum directa optime judicabit. Distantia deinde per modum alia tabella contentum invenietur.

Si secundus locus directionem cum differentia alterutra longitudinis vel latitudinis notam habuerit, ad eam directionem filum extendatur et ex priori loco circini ductu illa parallela linea fingatur, quae ubi notam differentiam compleverit, etiam distantiam notam faciet juxta rationem in alia tabella descriptam.

Si secundus locus directionem et distantiam a primo notas habuerit, innotescent etiam differentiae latitudinis et longitudinis: Quaeratur directio eandem ab aequatore declinationem habens, quam locorum direction a meridiano, et in eadem a centro directionum tot gradus aequatoris mensurentur quot locorum distantia exigit, tum meridianus eos gradus terminans in aequatore quoque gradus differentiae latitudinis a centro directionum computandos terminabit. Hos si addas priori loco in minori latitudine existenti, aut demas ab eodem in majore posito, prodibit latitudo secundi loci, ad quam e priore loco educta directio etiam longitudinis differentiam notabit, inde videlicet ad aequidistantiam a proximo meridiano in aequatorem descendendo. Plura majoraque de hoc Organo in Geographia nostra deo volente dabimus. *Не переводил*

Как океан, покрываются за счет необходимых надписей, не может содержать достаточность компас роз и, как земля, где они были бы наиболее полезны, не могут занимать какую-либо, мы были вынуждены добавить эту диаграмму курсов, которые будут использоваться для получения соответствующие ситуации любых двух местах с ссылкой друг к другу. Широта первую очередь, положение которых по отношению к другой испрашивается, должно быть отмечено, и следует понимать, быть помещены в этой широте на первом меридиана диаграммы. Теперь мы применили два компаса розы первого меридиана, верхний из которых должен быть использован, когда широта первую очередь это больше, чем у второго и ниже, когда широта меньше; нить должна быть прикреплена к центру каждого из них.

Итак, если различия долготе и широте между первым и вторым местами известны, направление и расстояние может быть найдено. Во-первых, если направление, после того, как положение втором месте была установлена в соответствии с различиями долготы и широты, нить растягивается от центра розы так, чтобы лежать на равном расстоянии от двух местах; все параллельные линии, проведенные на диаграмме, на самом деле, линии и том же направлении. Фиксированная оболочка циркулем, уволенных с каждого места в потоке укажет параллельно отлично. Расстояние можно найти после методом, изложенным в другом кадре.

Если направление втором месте будет известно, вместе с разницей либо долготы или широты от первого, нить должна быть растянута в этом направлении и, компасы перемещается вдоль нее, начиная с первого места, линия параллельного ней можно себе представить; Эта линия, как только он достигает точки, в известной разности долгот или широты, даст расстояние по методу, представленному в другом кадре.

Если направление и расстояние от второго места со ссылкой на первый известны, различия широты и долготы также могут быть найдены. Направление стремились который имеет тот же наклон к экватору, как то, что соединяет два места должен меридиана и от центра направлениях, как много степеней экватора, поскольку есть расстояния между двумя местами измеряются вдоль этого Направление; то меридиан, который является предел этих степеней будет разграничить также, на экваторе, число степеней в разнице широты, считая от центра направлениях. Добавляя эти на первое место, если широта быть меньше или вычитания их из того же места, если это будет тем больше, чем широта втором месте получен, направление, в котором с первого места будет также давать разницу долготы, естественно измерения на экваторе на расстояние, равное, что в ближайшее меридиана. Даст Бог, мы дадим больше и больше информации о данной схеме в нашей географии

11 De Meridianae Continentis ad Javam Majorem accessu.

Ludovicus Vartomannus lib : 3 Indiae cap : 27 refert a latere meridiano Javae majoris versus austrum gentes esse quasdam quae syderibus nostro septentrioni obversis navigant, idque eousque donec diem 4 horarum inveniant, hoc est in 63 gradum latitudinis atque haec ex ore naucleri sui Indi refert. Marcus Paulus Venetus autem coram hujus continentis provincias aliquot et insulas vidit, ac distantias annotavit usque ad Javam minorem, quam neque Burneo insulam, neque aliquam majori Javae orientalem esse (ut varie plerique opinantur) ex eo certissimo constat, quod illam ait usque adeo in austrum declinare, ut neque polus arcticus neque stella ejus, hoc est ursa minor, videri possint et cap : 16 dicit in uno ejus regno quod Samara dicitur neutram ursam videri, quare considerato ambitu insulae, quem ait 2000 miliarum esse, certum est borealem ejus terminum 20 ut minimum gradum latitudinis australis superare. Colligimus ergo continemtem australem longe versus septentrionem excurrere et fretum quoddam cum Java majore efficere, cui Johannes Mandevillanus, autor licet alioqui fabulosus, in situ tamen locorum non contemnendus, consentit cap : 108 mare Rubrum juxta Taprobanam et adjacentes regiones atque insulas ab Oceano orientali secludi inquiens [25°S | 130°O] 

На подходе от Южного континента к Большой Яве.

Людовико ди Вартема, в Bk.3, Индия, Chapt.27, сообщает, что на южной стороне Большой Явы есть народы, которые плавают спиной к нашим звездам на севере, пока они не найдут день по 4 часа, на 63 градусе. Степень широты относится к этому, как из уст его индийского пилота. Что касается Марко Поло, венецианского, он увидел напротив этого континента несколько провинций и несколько островов, и он отметил расстояния до Java Малой, которая, по его словам, очевидно не является ни островом Борнео, ни каким-нибудь другим островом, который лежит к востоку от Большой Явы (как большинство полагают), ибо он говорит, что он заплыл так далеко на юг, что созвездий северного полушария (малой медведицы) не видно. В chapt.16, он заявляет, что в одном из своих королевств, называемых Самара, нельзя увидеть ни большую, ни малую медведицу. Поэтому, учитывая окружность острова, которая по его словам составляет 2000 миль, он уверен, что его северная оконечность находится в рамках 20 Степени южной широты. Таким образом, мы заключаем, что Южный материк разполагается далеко на севере и образует с Большой Явой пролив; Джон Мандевиль, автор, который, хотя он много сочиняет, имеет тот же взгляд, когда он заявляет в главе 108, что Красное море отделено от Восточного океана проливом вблизи Taprobana и соседних регионов и островов.

12 Aliud nobis est plaga, aliud directio distinctionis rerum causa. Plagam vocamus nostri loci ad alterum respectum secundum declinationem circuli maximi per utrumque locum ducti ab aliquo 4 punctorum cardinalium. Sic dicimus locum aliquem nobis esse boreozephyrium, id est nordwestium, quando circulus maximus a nobis per eum ductus 45 gradus in horizonte declinat a septentrionali cardine versus occidentalem. Directionem vocamus lineam ab uno loco in alium sic ductam, ut cum quibusvis meridianis aequales angulos faciat, haec perpetuo oblique incurvatur in superficie sphaerae propter meridianorum ad se invicem inclinationem, atque inde in magnis distantiis, et potissimum circa borealiores partes distantia directionalis semper major est distantia plagali, in mediocribus vero, et maxime versus aequatorem sitis, non est notablis differentia, quare cum plagales distantiae sumendae circa aequatorem non excedunt 20 gradus maximi circuli, aut in climate Hispaniae et Galliae 15 gradus: aut in partibus septentrionalibus Europae et Asiae 8 vel 10, convenienter directionalibus distantiis pro plagalibus sive rectis utemur, alioqui et harum inquirendarum ratio tradi potest, sed operosior nec admodum necessaria.

Distantiae ergo directionalis sic invenientur. Consideretur quo nomine appelletur linea imaginaria inter duos locos extensa, hoc est cui in tabula scriptae lineae sit parallela, quod per circinum ex utroque loco in eandem lineam extenso explorabitur, deinde quae sit differentia latitudinis eorundem locorum, quae invenietur distantiam cujusque a proximo parallelo latitudinis in scalam graduum latitudinis transferendo; his duobus inventis quaeratur in aliquo directorio aequinoctiali imposito linea eodem angulo declinans ab aequinoctiali, quo linea imaginaria propositorum locorum a meridiano alterutrius, et a centro directorii computatis tot gradibus aequatoris quot erant in differentia latitudinis, ab extremo graduum ad proximum meridianum distentus circinus deorsum feratur altero pede semper eundem meridianum occupante, reliquo vero eundem aequidistanter comitante donec in inventam declinationis lineam incidat, ibi tum iste figatur, ille qui meridiano inhaerebat extendantur in centrum directorii, sic distentus circinus utroque pede aequatori applicetur, ac tum gradus intercepti indicabunt directionalem propositorum locorum distantiam, multiplicando numerum graduum per 15 si germanica miliaria quaerantur, per 60 si italica, per 20 gallica aut hispania communia.

Haec distantiae inquirendae ratio per se quidem semper infallibilis est, sed in iis directionibus quae maxime ad parallelum latitudinis inclinantur incertior est circini applicatio propter nimis obliquam directionalium linearum incidentiam in parallelos, ideoque in his alter hic modus erit exactior. Sumetur circino assumptorum locorum, et observando quot gradus ibidem circinus intercipiat, sic distentus ex uno loco versus alterum toties revolvatur quoties intercapedo locorum suspicere potest, si quid residuum est distantiae quod ad integram circini extensionem non perveniat id contractior circinus excipiet, et in medios gradus differentiae latitudinis traducetur, notatisque ibi intercepis gradibus colligentur omnium revolutionum gradus cum residuo in unam summam, qua ut mox diximus multiplicata provenient iliaria distantiae quaesitae *Не переводил*

Различие должно быть сделано между PLAGA (ортодромия или большого круга: ED) и directio (локсодромии или прямой линии: Эд), которые две разные вещи. Мы называем PLAGA линию визирования из нашей позиции на другую, которая определяется углом между большой окружности, проходящей через две местах и любой из четырех сторон света. Таким образом, мы говорим, что для нас, место «boreozephyrius», т.е. на Северо-запад, когда великий круг, нарисованный через нас, и что место находится в горизонтальной плоскости на 45 градусов от севера к Западу. Мы называем линию, проведенную от одного места к другому таким образом, что он режет каждый меридиан под постоянным углом, directio; эта линия всегда отогнутые под углом на поверхности сферы за счет наклона меридианов со ссылкой на друга; Таким образом, на больших расстояниях и особенно в более северных регионов, «направленный» расстояние всегда больше, чем «плагальный» расстоянии, но на короткие расстояния, и особенно в экваториальных районах, нет заметной разницы. Следовательно, когда плагальный расстояния, которые должны быть измерены в непосредственной близости от экватора, не превышают 20 градусов большого круга, или 15 градусов вблизи Испании и Франции, или 8 и даже 10 градусов в северных частях Европы и Азии, это удобно использовать направленные расстояния вместо плагальный или прямых расстояния; Еще один способ их получения могут быть приведены, но это более трудоемким и не является абсолютно необходимым.

Таким образом, направленного расстояния найдены, таким образом,. Пусть имя, которое следует применять (прямой линии: Эд), чтобы воображаемой линии между двумя местами считаются, то есть, к которым прямая линия, проведенная на графике оно параллельно; это можно найти путем расширения циркуль от каждой точки на одном из прямых линий; Следующий, в чем разница широты между этими точками? Это может быть найдено путем передачи расстояние каждой точки от ближайшего параллели с масштабом градусов широты. Когда эти два элемента были найдены, линия испрашивается, на одном из компаса розы на экваторе, которая наклонена к экватору под тем же углом, что и воображаемой линией, которая соединяет две точки на рассмотрении, делает их соответствующим меридианы; от центра розы это количество градусов от экватора, равное числу степеней в разности широт измеряется. Компасы затем открыл от последнего из этих степеней и ближайшего меридиана и перемещаются с одной точкой оставаясь на этом меридиане и других сопутствующих его на постоянном расстоянии, пока она не достигнет линии, которая имеет необходимую наклон. Эта точка циркуля затем удерживается на месте, а другой, который переехал на меридиане, продлевается до центра розы. С помощью этого расширения компасы передаются к экватору, а число степеней между точками дает направленный расстояние между местами считаются, то число степеней умножается на 15, если требуется немецкие миль, на 60, если они будут итальянские миль и 20, если они будут общие французский или испанский миль.

Этот метод для получения расстояния действительно всегда непогрешим в принципе, но, когда направления сильно склонен к параллелей, точка применения циркуля менее определенное на счет слишком наклонном падении линий розы параллелям; Затем следующий метод является более точным. С компасы, установленные на разницу между широты мест в вопрос, число степеней, содержащихся в нем быть отмечено, компасы работать из одного места в другое с помощью такого числа оборотов, как расстояние между двумя местами разрешений; расстояние, которое может оставаться и которые будут меньше, чем промежуток установлен на циркулем, измеряется закрывая их к нему, и чтение этой длины по шкале градусов между двумя широтах; Этот перехвачены число степеней отмечено и добавляется к количеству градусов во всех оборотов в циркулем, получая таким образом единый общей посредством которого количество миль на расстоянии искомого можно найти путем умножения, как указано выше.

13 Anno 1493 cum iam longinquae navigationis studium per contentionem ferveret inter Castellanos et Portugallenses, Alexander Pontifex limitem statuit meridianum circulum 100 leucis distantem a qualibet insularum capitis Viridis et earum quas vocant Acores, qui utriusque partis navigationes et conquirendi jura determinaret, occiduum orbem Castellanis, orientalem Portogallensibus determinans. Retractato autem hoc limite ab utrisque propter incidentes altercationes anno 1524, constitutus est communis limes meridianus 370 leucis in occasum distans ab insula Sancti Antonii Gorgadum occidentalissima. 

В 1493 году, когда испанцы и португальцы были в пламенной конкуренции в длительных морских путешествиях, папа Александр Понтифик, установил предел для определения права навигации и завоевания двух сторон, меридиан, отстоящий на 100 лиг вокруг любого из островов Кейп Верд, которые известны как Азорские острова, приписывая западную сторону испанцам а восточную сторону португальцам. Обе стороны отвергли этот предел посредством множества препирательств, которые возникли в 1524 году. Меридиан, который разполагается на 370 лиг к западу от острова Сан-Антонио, самый западный из островов Gorgades, был принят в качестве общей границы

14 De vero Gangis et Aureae Chersonesi situ.

Ea quae longa experientia discuntur si ad perfectam veritatis cognitionem progredi non autem falsitate obscurari debeant sic instituenda sunt, ut castigatis quae per manifestas rationes falsa sunt, probabilia retineantur, donec experientiae et ratiocinationes omnes inter se consentaneae res ipsas in sua veritate ob oculos ponant, talis est geographia, quam, si volumus veterum inventa temere quavis occasione transponere, commutare aut invertere, non modo non perficiemus, sed pro unius erroris emendatione centum veritates depravabimus et confusissimam tandem terrarum et nominum congeriem faciemus, in qua nec regiones suis locis nec nomina suis regionibus reponantur, quale quid hodie in Indiae descriptione sit a geographis, dum nimis absurde Gangem celebratissimum fluvium occidentalior faciunt Cincapura promontorio et Taprobana, qui veteribus multo fuit orientaliter, atque universam deinceps Indiae descriptionem, quae apud Ptolomeum est, invertunt et confundunt, nihil illi ultra dictum promontorium concedentes, quod in primis nobis refellendum est, quo Ptolomeo sua stet autoritas et geographica veritas eruatur, quae non minus vera nomina quam veros locorum situs postulat. Ac primum constat eam descriptionem non obiter a Ptolomeo congestam esse, sed inde usque ab Alexandro Magno multorum terra marique profectionibus, multorum observationibus hanc figuram accepisse, et emendatius collectam a Marino, integritatique a Ptolomeo restitutam, quare cum tot saeculis totque artificibus elaborata sit, non est possibile tam enormiter a vero recedere, ut tam longi littoris transpositione fallat, neque enim poterat tantarum littoris partium, quantae sunt a Comara promontorio ad Taprobanam adjacensque ei promontorium, ac dehinc ad Gangem et Auream, neque tam frequentatarum (ut copiosa locorum inscriptio arguit) consequentia ignorari, ut quae prior erat posterior poneretur, et Ganges longo intervallo Taprobanam sequeretur, qui (ut nostri volunt) multo antecedere debebat. In directionum cursu falli poterant veteres propter navigandi artem adhuc imperfectam, et quod neglectis fere directionibus littora soleant legi. In articularium itidem locorum transpositione errare poterant, at sane in hujusmodi quam diximus consequentia nequaquam. Arrianus gravis autor in Periplo veritatis nobis judex est, cui ab Indo in meridiem est Comara unde juxta consequentiam littorum per Colchos, Camaram Poducam et Sopatmam pervenit in Taprobanam et adjacentem illi regionem Azaniam, ubi nunc Malacha est nostris, et Ptolomeo, Mesolus fluvius, Arrino item Mazalia regio; postea per Desarenam Cirradas, Bargisos, Hippoprosopos demum ad Gangem fluvium et emporium pertingit. Ad haec via regia stadiorum 20 000, quae est ab Indo ad Gangem et Palibotram apud Strabonem lib.15 non alio loco Gangem admittet, quam quo nos eum cum Ptolomeo posuimus. Non enim intimus recessus Bengalici sinus, quo hodie veterum Gangem transferunt, eousque elongari ab Indo potest servatis directionibus et earum dimensionibus, ut propositam distantiam Palibotra Gangi imposita servet, simul perpenso quod Ganges a Palibotra orientem versus mare petat. Jam si consideremus 38 dierum iter quod Nicolaus de Conti Venetus confecit ab intimo inu Bengalico, et Avam fluvium, ad quem pervenit, multo majorem Guenga Bengalico, non inepte judicabimus eum ad maximum Indiae fluminum celebratissimumque verteribus Gangem pervenisse, quanquam alio forte ibi nomine vocatum, Avam quoque urbem eidem fluvio adjacentem credibile erit Palibotram esse cum ob magnitudinem, ut quae 15 miliarium ambitu patet, tum ob convenientem ab ostiis distantiam, 17 enim diebus enavigavit Nicolaus, cum 6000 stadiorum ponat Strabo. Et sane cum eo loco que nos signavimus situm fontes Guengae Bengalici, idemque quem posuimus ipsius decursus, ut Joannem de Barros testem habemus, quid absurdius dici poterat quam hunc esse veterum illum Gangem, cujus fontes constat iisdem montibus quibus Indum ortos, et 280 mil:pass: tantum a Zaradro orientalissimo Indum augentium fluvio Plinio test distare, tum etiam magna parte in meridiem ferri? Quare cum neque fontes Guengae, neque situs, neque longitudo ipsius veterum descriptioni conveniat, hunc esse veterum Gangem negamus, tametsi nomen ejus referre videatur. Quinimo nec ipsi qui ejus opinionis autores fuerunt suae sententiae confidenter stare videntur, cum alterum finxerint Gangem iisdem cum Guenga ostiis se in Bengalicum sinum exonerantem, ipsa nimirum dislocatione eos redarguente. Adde quod oppida aliquot et Moin sive Mien aut Mein regnum huic fluvio, quem nos Gangem esse defendimus, debita ad suum quoque fictitium Gangem transtulerint, quo perspicue intelligi datur verum illlum et veterum Gangem alibi quam in sinu Bengalico quaerendum esse. Praeter solidas quoque istas rationes vel figura ipsa littorum et nomina passim inscripta veritatem ostendere poterant, Comari enim promontorium et nostri cum Ptolomeo atque Arriano ponunt, tum cabo de Colle quid aluid sonat quam Collaicum Ptolomei aut Colchicum Arriani? Quid consonantius quam Jameri et Chaberis sive Camara, Pogu vel Pegu et Poduca, Tavay et Tava, Malanga et Malaca, Cantan et Gange oppidum cum fluvio maximo qualem veteres quoque Gangem testantur? Denique, si hic non est Ganges ubi posuimus, quo referentur tot insulae in sinu Gangetico a Ptolomeo positae, cum in Bengalico sinu non reperiantur? Tenemus ergo Cantan maximum fluvium esse Gangem a veteribus celebratum, et Auream ess non quae nunc Malaca est, sed Japan insulam, ut ex Arriano et Mela liquet, tametsi peninsulam faciat Ptolomeus, apud quem et Sabana emporium hodiernum insulae nomen videtur obtinere, Marcus Paulus Venetus lib : 3. cap : 2. dicit eam convenienter antiquo nomini suo auro abundantissimam esse. Praeterea insulam Burneo esse quae Ptolomeo Bonae fortunae, Celebes, Ambon et Gilolo esse quae Sindae appellantur, Mindanao cum vicinis 4 majoribus Barussas vocari refellere non possumus. Nomina item quaedam in recentioribus tabulis invenio quae Mangi et Cathaium regna Ptolomeo cognita fuisse manifeste doceant, et ad sinum Magnum quem Plinius Chrysen vocat pertinere, ut sunt in Mangi regno Pagrasa, Done, Caracaran, Agonara, Tartaho, in Cathaio autem Aspicia et Brema, quibus apud Ptolomaeum respondent Pagrasa, Daona, Lariagara, Aganagara, Coracha, Aspithara, Bramma, ut dubium nullum sit Gangem Taprobana orientaliorem esse, recteque deinceps Chrysen, insulam et sinum Magnum sequi, ultra quae Cattigara Sinarum statio postremus Ptolomaicae descriptionis terminus orientalem nostrae continentis extremitatem possidere, et in regnum, quod hodie Tenduch vocatur, incidere videtur. Про истинное положение Ганга и Золотого Острова

Многолетний опыт учит, что для совершенного познания истины, и чтобы исключить ошибки, нужно установить, после устранения всех явно ложных фактов, только самые вероятные, содержащие только здравые разсуждения, тогда истинные свидетельства сами покажуться перед глазами. Если мы будем изменять или отменять открытия древних, мы не только не улучшим, но, исправляя одну ошибку мы будем изменять саму истину и, в конце концов, у нас будет чрезвычайно беспорядочная масса земель и имен, в которых ни части не будут названы своими именами, ни имена не будут соответствовать частям. 

Таким образом такие ошибки были сделаны географами на карте Индии, они например ставят знаменитую реку Ганг западнее, чем мыс Сингапур и чем Taprobana, хотя, по мнению древних, она текла восточнее; Также они путают всю карту Индии, сделанную Птолемеем, не выделяя на ней ничего, кроме указанного мыса. Но мы должны опровергнуть это мнение для того, чтобы не затронуть авторитет Птолемея, и чтобы открылась географическая правда, которая требует большую точность в разположениях и местах, чем в названиях. И это наиболее четко видно, что представление о земле Птолемея было составлено не поверхностно, а было получено от экспедиций многочисленных путешественников по суше и морю времен Александра Македонского, и многих наблюдений, и что Птолемей полностью восстановил карту по Марино. 

Следовательно, так как карта является результатом труда многих веков и многих людей, невозможно, чтобы она сильно отличалась от истины. И, через преемственность не могли быть неизвестны например части берега, которые простираются от мыса Comara, насколько точно разположен Taprobana и прилегающий мыс, а также Ганг и Золотой Полуостров. Направления, установленные древними, вполне могут быть неправильными за счет несовершенстве в искусстве навигации. Точно так же они могут ошибаться в разположении определенных мест, но, в самом деле, они не могли перепутать порядок разположения географических объектов, о которых мы говорили. 

Арриан, который был дотошным писателем, четко показывает нам истину в его Перипле. По его словам, начиная от Инда, Comara разполагается на юге, оттуда от берегов подряд идут Colchos, Камара, Poduca и Sopatma, затем он прибывает в Taprobana и в соседний регион Азанию, ныне именуемый Малакка , для Птолемея река Mesclus и Арриана область Mazalia; следовательно, затем идут Desarena, Cirrades, Bargises Hippoprosopes, наконец, он достигает реку и торговый центр Ганг. И, кроме того, Королевская дорогу длинной 20000 стадий, который проходит от Инда до Ганга и Palibotra, по словам Страбона, кн. 15, не позволяет реке Ганг быть размещенной в другом месте, чем то, в котором его обозначил птолемей и мы. На самом деле, наиболее глубоко изрезанная часть Бенгальского залива, в который старый Ганг впадает сегодня, не может быть достаточно далеко от Инда, если направления и их размеры будут поддерживаться, Palibotra, расположенный на Ганге, чтобы быть в установленной дистанции, принимая во внимание в то же время, что Ганг, от Palibotra, течет к морю в восточном направлении. 

И опять же, если мы считаем, путешествие 38 дней, которые Венецианец Николя де Конти, сделанных от устья Бенгальского залива, до реки Ава, куда он прибыл, которая была намного больше, чем Guenga в Бенгалии, мы можем считать с достаточным основанием, что он достиг реки Ганг, величайшая из рек Индии, которая была известна древним, хотя под другим названием; На самом деле Николя плавал в течение 17 дней по ним, чтобы добраться до моря, а Страбон говорит о расстоянии 6000 стадий.

Наши географы, на самом деле, часто путают названия, например не имеет ли имя Кабо-де-Колле тот же звук, как Collaicum Птолемея или Colchicum из Арриана? Есть же что-то общее между Jameri и Chaberis или Камара, Pogu или Пегу и Poduca, Tavay и Тава, Malanga и Mallacca, Cantan и города Gange с очень большой рекой, котораую древние также засвидетельствовали как и Ганг? Наконец, если Ганг находится не там, где мы разместили его, куда нам следует отнести так много островов, размещенных Птолемеем в Гангской залив, так как они не в Бенгальском заливе? Мы поддерживаем поэтому, что очень большая река Cantan это знаменитый Ганг древних и что Золотой Остров не тот, что в настоящее время именуется Малакка из Японских островов, как ясно видно из текстов Арриана и Мела. Марко Поло Венецианский, говорит, в Bk.3, chapt.2, что, он значительно изобилует золотом. 

Кроме того, мы обязаны признать, что остров Борнео является тем, что Птолемей называл Остров Удачи, что Сулавеси, Амбон и Gilolo соответствуют Sindes и Минданао, и соседние 4 большие острова называются Barusses. Точно так же мы считаем, что на некоторых последних картах, некоторые имена явно указывают, что Птолемей знал о царствах Манги и Cathay, и что они граничат с Великим заливом, который Плиний называет Chryse, а также в царстве Манги, Pagrasa, Урон , Caracaran, Agonara и Tartaho, и в царстве Cathay Аспиччия и Брэма, которые по Птолемею именуются Pagrasa, Daona, Lariagara, Aganagara, Cortacha, Aspithara и Bramma, нет никаких сомнений, но Ганг лежит восточнее, чем Taprobana и что после этого, он течет прямо к островам Chryse и Sinus Магнус, за которой Cattigara, область в Sinae, крайняя граница карты Птолемея, по-видимому, лежат в оконечности нашего континента и совпадают с царством, ныне называемом Tenduch.

15 Caesareae Majestatis ne quis in Imperio aut Regnis provinciisque ejus hereditariis intra annos 14 hoc opus ullo modo recudat aut alibi recusum eodem inferat. Idem quoque ne fiat in Belgio per annos 10 Regiae Majestatis mandato prohibetur.

Aeditum autem est opus hoc Duysburgi anno Domini 1569 mense Augusto. 

По прерогативе Его Императорского Величества в империи или в его наследственных Не разрешается вопроизводить эту карты в течении 14 лет после ее опубликования ни в одном королевстве или регионе. Такое же ограничение на 10 лет было обнародовано Его Королевским Величеством относительно Бельгии.

Эта работа была опубликована в Дуйсбурге в августе год спасения 1569

Источник: http://забытаяреальность.рф/zapadnoevropejskie-karty-na-russkom/

Рубрики:  Мир вокруг/Такая жизнь
Понимание мира/Традиция
«Напрасно забываем мы доблесть прошедших времен и идем неведомо куда» (Велесова Книга; 2-я дощечка, 1) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Бог - один. Бог - един. А все религии - это различные пути к Богу. Не важно какой путь Вы изберете. Главное чтобы Вы достигли конечной цели.



 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку